翻译吧-专注于全国翻译11年

翻译服务

Services

金融翻译

金融翻译是对金融文件及相关文档语际转换,即是翻译人员运用专业的知识和金融术语从源语言翻译成目标语言的过程。翻译文档类型包括文件、合同、市场分析和财经报告等,对翻译专员的财经背景和语言水平要求较高。

金融翻译是对金融文件及相关文档语际转换,即是翻译人员运用专业的知识和金融术语从源语言翻译成目标语言的过程。翻译文档类型包括文件、合同、市场分析和财经报告等,对翻译专员的财经背景和语言水平要求较高。
 
第一,金融翻译流程
 
1.翻译前准备
翻译需求沟通是翻译服务顺利进行的重要前提,金融翻译尤其注重翻译文件的语种、类型以及专业度的译前确认,待需求确认后对源文件进行专业评估,以估算项目耗时给出合理报价,商量后签订协议,准备开工。
2.翻译中管控
翻译公司根据翻译客户的需求翻译难度分配给金融专业背景知识相匹配的译员,保证在尊重原文意图的基础上高效翻译,在此过程中可运用CAT工具(如Trados)提高一致性,并安排专业人员实时校对,检查语法错误、术语准确性等问题,做好质量和行业标准把控。
3.翻译后反馈
翻译服务交付环节不容忽视,在做好质检和排班之后,翻译公司会向客户提供翻译成品,并收集反馈意见用于后续改进,与此同时承诺提供一定期限内的免费修改服务等支持。
 
第二,金融翻译收费标准
 
金融翻译服务价格会按照每千字符计算,基础定价在100-300元人民币/千字符之间,加急订单或者特别专业的领域收费标准会更高。客观上讲,文档复杂度、翻译工作量及紧急程度、翻译语言的难易程度以及排版与否会影响翻译报价。
 
第三,金融翻译注意事项
 
1.保证专业度及金融术语一致性。在翻译过程中确保译者具备足够的财经、金融专业知识,严格按照术语库进行专业术语调用,以保证合乎行业标准。
2.注意文化敏感性。金融翻译也会涉及不同国家和地区之间的文化和法律常识和术语,要注意表达的差异性,避开敏感字眼。
3.签订保密协议。在处理金融领域敏感信息时,翻译公司与客户要及时签署保密协议,保证重要信息不外泄。
4.注重翻译时效性。金融市场瞬息万变,翻译材料要及时更新,保证术语和表达的精准到位,尤其是相关的法律条文。
 
以上即是关于金融翻译内涵、翻译流程、收费标准、注意事项的简要介绍,如果对金融翻译有其他疑惑,欢迎在线留言或者拨打热线,我们会安排专业翻译顾问为您答疑解惑。

金融翻译

中国翻译公司行业30强

真实数据 放心选择

6000+

以上
  • 6000+合作企业
  • 中国翻译协会会员
  • 美国翻译协会会员
  • 85+

  • 85+优秀翻译公司加盟
  • 11年行业经验沉淀
  • ISO双重质量体系认证
  • 3560+

  • 3560场同传/交传
  • 涉及72个行业
  • 覆盖28个国家