波兰语翻译是指将波兰语与中英德法等常用语种的之间相互翻译的过程。这类翻译对译员的母语化要求很高,尤其是专业性强的领域,比如法律、技术翻译等等,在翻译完成后要邀请语言专家进行校对。
波兰语翻译是指将波兰语与中英德法等常用语种的之间相互翻译的过程。这类翻译对译员的母语化要求很高,尤其是专业性强的领域,比如法律、技术翻译等等,在翻译完成后要邀请语言专家进行校对。
第一,波兰语翻译流程
1.了解翻译目的和要求
翻译公司要提前了解客户对翻译成品的具体要求,以及其运用的场合和翻译目的,预期效果等等,以便于协商翻译价格并顺利签署翻译服务协议,并在合约中规定结项时间以及每一个节点。
2.接收与发送源文件
公司指派专人(项目经理)对接翻译文件,催促客户发送你源文件进行预翻译;并注重翻译的主要内容保密性,保证待翻译的原始文本或音频/视频材料除了译员,其他人不可擅自查阅。
3.快速翻译与专业校对
译员要按照翻译服务计划尽快完成初稿翻译,第一时间转到质检部门进行专业校对以确保准确无误,经过全流程管控质量过关后,送客户审核,并对售后提供有效服务。
第二,波兰语翻译收费标准
1.基础标准
波兰语翻译收费标准基本上以字数计算基础费用,即普遍报价。通常按每千字收费,价格在260元-380元之间波动,具体价格根据市场行情和服务提供商而定。
2.专业标准
波兰语专业收费标准为每千字450元起,如果目标翻译语种难度较大,或者涉及到技术领域的专业性知识和背景,则可选择的译员有限,用人成本增加,翻译费用也会随之提高。
3.特殊标准
加急或者特殊处理在基础费用上进行调整,具体报价因公司和项目而异。如遇项目紧急,需要加急翻译,人力物力耗费大,收费标准也会增加,或者翻译前后文档需要提供特殊处理服务,如特定格式的文档(如PDF),可能因排版工作而增加费用。
第三,波兰语翻译注意事项
1.译员要关注波兰语和目标语言之间的文化差异,避免直译造成的表达误解。
2.翻译初稿时要充分考虑翻译源文档的原文的上下文,确保翻译后文本意思表达准确。
3.技术性或法律类文件对专业性要求非常高,译员在翻译过程中要严格按照术语库进行专业表达,以保持专业术语的一致性。
以上即是关于波兰语翻译概念、流程、收费标准和注意事项的简要概述,如果还有其他疑问,可以留言在线顾问,我们会第一时间予以解答。
中国翻译公司行业30强
真实数据 放心选择
6000+
85+
3560+